LES SYRIENS |
![]() |
![]() |
![]() |
Written by Amin ELSALEH |
Wednesday, 15 May 2019 09:20 |
LES SYRIENS1ère Partie : Un regard sur la Syrie Contemporaine par Mussalam Khayat2ème Partie : Lettre à Mathias Enard par Charif Rifai3ème PARTIE : LA LANGUE DES SYRIENS PAR SAMIR ABDO4ème Partie : Hind Obiedin une syrienne hors norme |
- يشكل المسلمون السوريون من أتباع الطائفة السنية حوالي 67% من تعداد سكان سوريا والبالغ 23 مليون نسمة حسب آخر الإحصاءات الرسمية لعام 2010.
- في حين تشكل بقية الطوائف الإسلامية الأخرى مثل العلويين والإسماعيليين والشيعة الإثنا عشرية والمرشدية ما نسبته 18 % مجتمعين. أما طائفة الموحدون الدروز فيشكلون5%.
5ème Partie : LES SYRIENNES PAR FAIKA KHAYAT
نساء من بلدي لم يأخذن حقهن ولم يأت على ذكرهن احد قد يكون التقصير مني انا اقرب الناس اليها سآتي على ذكر والدتي التي افنت حياتها وهي بخدمة الفقير سواء اثناء عملها بجمعية نقطة الحليب او بعيادتها الخاصة فكرة سريعة عنها اسمها الدكتورة منيرة العظم الخياط انسانة رقيقة انسانية بكل ما في الكلمة من معنى شفافيتها ولطفها لمسهم كل من عرفها تواضعها كان اكبر صفاته إبنة الاستاذ عبدالقادر العظم الوزير ورئيس الجامعة السورية ولدت في اسطنبول والدتها السيدة فائقة ابنة شفيق بك المؤيد العظم نائب سورية في البرلمان العثماني وشهيد من شهداء ٦ ايارمنشأها كافي لان يعطي فكرة عن رقيها دراستها الابتدائية ولغاية البكالوريا كانت على ايدي راهبات الفرنسيسكان مما جعل لغتها الافرنسية بغاية الجودة بعمر الثالثة عشر كتبت اول ديوان شعر لها طبعه والدها انما لم ينشر لانه كان بالافرنسية ٠ كانت اول طالبة مسلمة دخلت كلية الطب في سورية ساعدها على ذلك كون والدها رئيسا للجامعة دعمها مع قريبة لها كي لا تكون الفتاة الوحيدة بين الطلاب الذكور ؛اكملت دراستها بتخصصين طب اطفال ونسائية في باريس بعد ان تزوجت لدى عودتها عملت.مع الدكتور منير السادات في مشفاه بالتوليد ؛توظفت بوزارة الصحة التي انتدبتها للعمل كطبيبة اطفال بجمعية نقطة الحليب ما اعطاها الفرصة لسكب كل قدرتها على العطاء على الاطفال الفقراء وامهاتهم بنفس الوقت عملت طبيبة لعاملات الريجي وكانت لديها عيادتها الخاصة ومع. ذلك لم تقصر بواجباتها تجاهنا نحن اولادها وزوجها نادر ان تجد انسان متفاني كما كانت والدتي امضت عمرها كله بخدمة الاخريناثناء خدمتها بوزارة الصحة ارسلتها الوزارة الى جنيف برفقة وزير الصحة يومها الدكتور مرشد خاطر لتمثل سورية بمؤتمر الصحة العالمية ؛بناءً عليه حصلت على وسام الاستحقاق السوري هذه لمحة مختصرة عن حياتها كانت تتقن ثلاث لغات العربية الافرنسية والتركية قليلا من الانجليزية هذا كان مستوى الطبقة الوسطى في دمشق من اعز صديقاتها كانت الدكتورة لوريس ماهر التي سبقتها بدراسة الطب في الجامعة اليسوعية ببيروت ثم انهت دراستها في جامعة دمشق لتكون اول طبيبة سورية مسيحية ووالدتي اتت بعدها لتكون اول طبيبة سورية مسلمة ثم لمع نجم الدكتورة ام الخير العظم ابنة خالتها كما لمعت اسماء سيدات كثيرات في تلك الحقبة دخلن جميع المجالات وكن رائدات كل واحدة بمجالهاهذا كان مستوى اهالينا والصراحة لم يكن مستوى جيلنا اقل خاصة خريجات مدرسة الفرنسيسكان جميع من عاصرتهم كانوا على مستوى حتى اللوات لم تدخلن مجال العمل كانت سورية تبشر بمستقبل باهر لو لم يتكالب عليها كل من تكالب جيلنا ايضا خرج طبيبات مثل ماجدة الخوري هالة كحال ثريا نحاس عنان حفار مهندسات محاميات كاتبات ؛مثل وداد الطويل لم يبقى منهن واحدة في دمشق الهم الا ماجدة خوري الله يكثر من امثالها لما لها من نشاط ومثابرة اذا كل واحدة منا اخذت نساء محيطها وتكلمت عنه لوجدت ان السوريات ما زلن يتمتعن بمستوى فوق الممتاز ؛هنالك الدكتورة ناديا السقطي الحاصلة على ثلاثة بورد (اطفال ووراثة وغدد صم )أوجدت ثلاث تناظرات اكتشفتها وسجلت باسمها ساكاتي سيندروميس طبعا هي الاخرى موجودة خارج سورية ؛كذلك الشابة التي اصبحت بروفيسورة في جامعة الMىط والتي سجلت على اختراع او اكتشاف استحقت عليه جائزة العبقرية سلمها لها باراك اوباما شخصيا واسمها دينا قتابي ؛وكثيرات لمعن خارج بلدهن للاسف الظروف الحالية ذبحت المجتمع ودفعت الطبقة الفقيرة الى تحت الصفر نحن نعمل جاهدات بالمساعدة واقول وبكل فخر انه لولا طبقة السيدات اللوات تعملن بصمت وهدوء على مساعدة الفقراء لكان الوضع مأساويا اكثر بكثير مما هو عليه النساء السوريات تفانين بالعمل الخيري وخففن الحمل بشكل لا يستهان به عن الدولة فالجمعيات الخيرية غالبيتها جمعيات نسائية الاسماء كثيرة نعرفها وكثيرة لا نعرفهآ؛اترك لباقي المشاركين ذكر ما يعرفوا عن النساء السوريات٠
6ème Partie : The syriac Syria ( الموضوع من كتابة وصياغة موقع المحطة )
سماء بعض القرى والمدن في منطقة القامشلي والجزيرة السورية ومعانيها الحقيقية ومصدر هذه الأسماء ، مع العلم بان اغلب الأسماء قد حورت وبدلت لمصلحة الانظمة ولصالح الأكثرية الطاغية وذلك لغاية طمس الحقيقة التاريخية للمنطقة .
في هذه الصفحة نشرح اسماء و معاني ومصادر التسميات وذلك حفاظا على مصداقية التاريخ ودرءا لاي تزوير من اية جهة تحاول ان تنسب المنطقة لها بشتى الوسائل .
ـ دير الزور : اسم سرياني ومعناه (ديرو زعورو)(الدير الصغير) (ܕܝܪܐ ܙܥܘܪܐ) ولقد اصبحت دير الزور مدينة كبيرة على الفرات الأوسط ، التجا إليها الآلاف من المسيحيين الأرمن والسريان عام 1914 هربا من مذابح العثمانيين ، ولقد لاقوا من سكانها معاملة جيدة وغادرها الكثيرون إلى مدينة حلب .
ـ القامشلي : ( ܩܐܡܝܫܠܝ ) (نصيبين الجديدة) مدينة بناها السريان في عام 1925 بالقرب من مدينة نصيبين التي تقع بالجانب التركي من الحدود حيث تقاطروا عليها قادمون من القرى المجاورة ومن منطقة طور عابدين ، وكلمة القامشلي هي مشتقة من اللغة التركية (قاميش )وهي نبتة القصب التي كانت تنبت على ضفاف نهر الجغجغ ، وفي عام 1950 كان 95 بالمئة من سكان المدينة من السريان .
-
نصيبين: (ܢܨܝܒܝܢ) تسمية سريانية تعني الغراس لكثرة اشجارها، وهذه المدينة هي في الجهة التركية من الحدود وملاصقة تماما لمدينة القامشلي ، هذا وتحتل مدينة نصيبين التاريخية التي تنتمي إليها الشهيدة القديسة فبرونيا مكانة كبيرة لدى السريان أينما كانوا وذلك لأنه منها نبغ شمس السريان مار افرام السرياني واليها ينتمي شفيع القامشلي التي يسميها السريان نصيبين الجديدة ، وفيها كانت هناك ابرز مدارس السريان في القرون الغابرة (أوائل القرن الرابع الميلادي) إلى جانب مدارسهم التي تجاوزت الخمسين مثل مدرسة راس العين وقرقفتا والرها.
-
راس العين : اسم مترجم من السريانية (ريش عينو) ( ܪܝܫ ܥܝܢܐ) تقع هذه البلدة على منابع نهر الخابور على الحدود السورية التركية ، كانت قديما مقرا لكراسي عدة مطارنة ، وتخرج منها فلاسفة ورجال دين يحملون اسم المدينة ( الراسعيني) (ريشعينو
) .
ـ تل ليلان : يقع هذا التل جنوب بلدة القحطانية ، ومعناه تل الإله ليل (ܬܠܠ ܠܝܠ) ، وتجري فيه تنقيبات اثرية لبعثة امريكية ووطنية سورية ، ولقد ازيل التراب عن قلعة وبيوت مبنية باحجار بازلتية سوداء ، وتم العثور على كنوز واثارات معظمها اشورية .
-
قسروك : اسم سرياني ومعناه: (قصر اوروك) ( ܩܨܪܐ ܘܪܟ) وتبتعد عن مدينة القامشلي بـ 50 كم شرقا ، وواضح من معناه بانه كان قصرا او مقرا لاحد ملوك اوروك في الحقبة التي كان فيها كلكامش وانكيدو وشهرت هذا العظيم كلكامش الذي معناه كلكا دشمش (كرة الشمس) وقصته المعروفة ومغامراته وبحثه عن نبتة الخلود بعد موت صديقه انكيدو ، تقع قسروك او قصروك في سهل الجزيرة الشمال شرقي بالقرب من محطة قطارات تل علو ، ولقد اكتشف بتلتها كتابات قديمة وصور وكتابة سريانية منقوشة على احجار ضخمة من قبل بعثة الاستكشاف الهولندية
.
ـ تل براك : اسم سرياني ومعناه (التل المبارك او تل السجود) (ܬܠܠ ܒܪܐܟ) تل براخ ، يقع التل على بعد 20 كم جنوب القامشلي على الطريق القديم بإتجاه مدينة الحسكة ، وهي تلة كبيرة اكتشف فيها الكثير من الآثارات بواسطة بعثة فرنسية ووطنية سورية ، ولقد تاكد ان القصر المكتشف يحمل اسم الإله مردوخ البابلي الآشوري .
ـ تل علو : التل العالي (تل عليو) (ܬܶܠܠ ܥܰܠܝܐ) اسم سرياني لم يحرف ، ويتواجد على منحدراته الكثير من القطع الفخارية المهشمة ، حتى الآن لم يتم الكشف عن اسرار التل ، ومن احاديث ساكنيه السريان تؤكد بان هذا التل من عمل البشر وتراكم ابنية مهدمة من ازمنة متتالية .
-
بيلونة : بيث ايلونا ( ܒܝܬ ܐܝܠܘܢܐ) ، قرية صغيرة تقع على بعد 3 كم من تل علو جنوبا ، ومن اسمها توضح جليا بانها بيت الملك ايلونا ، هذا اللقب الذي حمله عدة ملوك اشوريون ، ومنهم : تولوتي ايلونا وشمشي ايلونا ولقد عثر على كتابات من هذه الحقبة التاريخية فيها .
-
كلكميش : (ܓܰܠܓܡܝܫ) ارض قليلة الأرتفاع متواجدة بالقرب من الحدود التركية منطقة القحطانية (قبور البيض) وهي ضمن مثلث كرشامو ، خويتله ، روتان ، ومن اسمها يتوضح معناها ( كلكامش ) ولقد تم العثور على مغاور واثارات وفخاريات على مساحة هذه الربوة المنبسطة .
-
ديرونة : (ديرو دنونة) (ܕܝܪܐ ܕܢܘܵܢܐ) دير السمك ، وهي محاذية للحدود التركية ، والاسم هو سرياني واضح .
-
شلهومية : ( شلهو ومية ) ( ܫܠܘܐ ܘܡܝܗ) اسم سرياني ومعناه السهل والمياه او الوادي والمياه ، اسم مركب وجميل جدا ، يليق هذه القرية الجميلة الوادعة الواقعة شمال قبور البيض على بعد 4 كم ، وتبعد عن نهر الجراح حوالى 2 كم غربا
.
ـ طاش : (ܛܐܫ) قرية سريانية تقع جنوب شرق تل علو حوالي 10 كم ومعنى التسمية بالسريانية ( ضاع ـ اختفى )
.
-
كرخو : ومعناه السرياني ( الدسكرة ـ المنطقة الماهولة ) (ܟܶܪܟܼܐ) وهي قرية صغير بالقرب من تل علو
.
- درباسية : ومعناه بالسرياني ( طريق اسيا) او ( طريق الطبيب ) (ܕܪܒܐܣܝܗ) وشفيع هذه البلدة وكنيستها يحمل اسم القديس اسيا وهي بلدة محاذية للحدود التركية وتقع بين بلدتي عامودة وراس العين .
ـ طرطب : ومعناه بالسرياني ( استراحة الطير) ( ܛܪ ܛܳܒ) وهي قرية تبعد عن القامشلي 4 كم جنوبا وفيها تلة اكتشف بداخلها مغاور واثارات وبقايا من الفخار .
-
كرشامو : ( تلة شامو ) (ܓܪ ܫܐܡܐ) تلة شميرام ، قرية بالقرب من بلدة قبور البيض ، وهي ضمن مثلث القرى السريانية ، ومن قراءة اسمها يتبين بانها تحمل اسم الملكة العظيمة البابلية الآشورية شميرام التي ملء اسمها الدنيا وشغل الناس .
-
حداد : حدد ( ܚܕܕ ) وهي قرية سريانية تقع على سهل منبسط وواضح من اسمها السرياني الذي يرمز للإله حدد .
-
ام كيفا : ( ام الحجر ) (ܐܡ ܟܝܦܐ) وهي ايضا قرية سريانية قريبة من قسروك ـ تل علو ، في نفس السهل المنبسط الذي يحوي على عدة تلال غير بركانية وواضح من اثار ابنيتها انشات على مر العصور .
ـ برابيتة : ( ابن البيت ) (ܒܐܪ ܒܝܬܗ) قرية في منطقة ديريك المالكية ، فيها كنيسة وتقع شمال المالكية .
-
تل جهان : وتعني باللغة السريانية تلة جهنم تل جيهانون ( ܬܠ ܓܙܗܐܢܐ )
ـ كلاعة : ܓܠܠ ܥܐ (ܓܠܠ ܝܐܥܐ) العشب النابت او الدائم الخضرة ، قرية سريانية جنوب تل علو ، سكنها السريان قديما وحديثا .
ـ تل تمر : (ܬܠܠ ܬܡܪ) قرية سريانية جنوب شرق تل علو ، يسكنها السريان ، وكذلك تسمية لبلدة تل تمر الآشورية على ضفاف نهر الخابور ، ومعنى التسمية هي ( تل التمر ) .
-
ديريك : وهي بلدة سريانية وتعني الدير الصغير او الدير ( ܕܝܪܐ ) والتسمية جائت من كنيستها الواقعة شرقي البلدة ، وقديما كانت ديريك تابعة لابرشية بازبدي ومركزها ازخ والتي هي داخل اراضي تركيا اليوم.
ـ غردوكا : (ܓܼܪܕܘܟܐ) ( غار دوكثا ) تسمية لقرية سريانية في ناحية قبور البيض ومعناها المكان المنخفض .
ـ فطومة : (ܦܛܘܡܐ) قرية سريانية ومعنى التسمية بالسريانية ( المرفهين ـ المنعمين ) تقع جنوب شرق تل علو .
ـ كبيبة : (ܟܒܝܒܐ) قرية سريانية تقع جنوب شرق تل علو وتفسيرها ( نبتة ذات مذاق حار ) .
ـ ترباكاية : (ܬܪܒܐܓܐܝܐ) درباكاية ومعناها بالسريانية ( الدروب البهية ) قرية سريانية محاذية للحدود التركية .
ـ تل سكرة : (ܬܠܠ ܣܟܪܐ) تل سخرة ( التل المغلق المسدود ) وهي قرية اشورية على ضفاف نهر الخابور .
ـ تل طال : (ܬܠܠ ܛܐܠܠ) ( تل الندى ) قرية اشورية على ضفاف نهر الخابور .
الموضوع من كتابة وصياغة موقع المحطة
*
يرجى الاشارة إلى المصدر، عند النقل .
-
ـ تل ليلان : يقع هذا التل جنوب بلدة القحطانية ، ومعناه تل الإله ليل (ܬܠܠ ܠܝܠ) ، وتجري فيه تنقيبات اثرية لبعثة امريكية ووطنية سورية ، ولقد ازيل التراب عن قلعة وبيوت مبنية باحجار بازلتية سوداء ، وتم العثور على كنوز واثارات معظمها اشورية .
-
ـ تل براك : اسم سرياني ومعناه (التل المبارك او تل السجود) (ܬܠܠ ܒܪܐܟ) تل براخ ، يقع التل على بعد 20 كم جنوب القامشلي على الطريق القديم بإتجاه مدينة الحسكة ، وهي تلة كبيرة اكتشف فيها الكثير من الآثارات بواسطة بعثة فرنسية ووطنية سورية ، ولقد تاكد ان القصر المكتشف يحمل اسم الإله مردوخ البابلي الآشوري .
-
-
-
-
ـ طاش : (ܛܐܫ) قرية سريانية تقع جنوب شرق تل علو حوالي 10 كم ومعنى التسمية بالسريانية ( ضاع ـ اختفى )
-
- درباسية : ومعناه بالسرياني ( طريق اسيا) او ( طريق الطبيب ) (ܕܪܒܐܣܝܗ) وشفيع هذه البلدة وكنيستها يحمل اسم القديس اسيا وهي بلدة محاذية للحدود التركية وتقع بين بلدتي عامودة وراس العين .
-
-
-
-